咨询电话

19137105172
首页 > 新闻中心 >
郑州德语学习|德语俗语整理
日期:2021-03-16   浏览次数:641


1

Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach

直译:麻雀在手也胜鸽子在房顶

意译:一鸟在手胜于十鸟在林


2

Ins gemachte Nest setzen

直译:坐进现成的窝

意译:坐享其成


Danach kräht kein Hahn mehr

直译:连鸡都不叫了

意译:无人问津


3

Das dümmste Bauer hat die dicksten Kartoffeln.

直译:最傻的农夫收获最大的土豆

意译:傻人有傻福

 

4

Hals über Kopf 

直译:脖子在头上面 

意译:很着急,没想清楚


5

Wer sich zum Gaul macht, den will jeder reiten.

直译:谁把自己当作马,是人都想骑。

意译:马善被人骑,人善被人欺


6

Ein gutes Gedächtnis ist nicht so viel wert wie blasse Tinte.

直译:好的记忆力不如褪了色的墨迹。

意译:好记性不如烂笔头。空口无凭,立字为证。

 

7

Gewohnheit will Recht werden.

直译:习久成法。

意译:约定俗成,久而成规。