在日语文章当中,标点符号无论是过多还是过少,都会让文章读起来不顺,引起读者反感。因此,我们写日语文章时使用标点符号,要遵从以下6个原则。
①语句对等时
②并列句的关键点
③倒装句
④强调某语句时
⑤感动词之后
⑥插入句的前后
常用标点用法
句号“。”
① 用于句末,横写时可写做「.」
②句末有注释的括号时,句号打在括号后
例如:
その件は説明済み(38ペ—ジ参照)。
这个问题已经解释过了(见第38页)。
③ 会话中的句子如果在引号内,末尾句号通常不标
例如:
「昨日は、とても寒かったですね」
“昨天非常寒冷”
④引号之后还接另一个句子时,需要在引号后面标上句号
例如:
「昨日は、とても寒かったですね」。花子は言った。
“昨天非常寒冷。”花子说道。
逗号“、”
日语的逗号有两种不同的写法:竖写时写作“、”(読点);横写时多写作“,”(コンマ);但也有人写作“、”。日语与汉语中逗号使用的主要不同之处在于:
①用连用形中顿法连接两个句子时,连用形中顿的后边要标逗号。
例:私の妹は今十七歳で、大学の寮に住んでいる。
国の両親に手紙を書き、友達に電話をかけた。
②为了清楚地表示出一个短语或句节,其后须标逗号。
例:この薬を、夜寝る前に一度、朝起きてからもう一度、飲んでください。
私は、空を飛ぶ鳥のように、自由に生きて行きたいと思った。
③为了清楚地表示词语与词语间的关系,须标逗号。标的位置不同,有时会使句子的意思发生变化
例:その人は大きな音にびっくりして、横から飛び出した子供にぶつかった。
その人は、大きな音にびっくりして横から飛び出した子供に、ぶつかった。
引号“「 」”
用于表示引用部分或要求特别注意的词语。
例:「そうですか、子供連れじゃいけないんですか」
田中さんは「雨が降らないうちに帰りましょう」と言った。
双引号“『 』”
①用于表示书名或报纸、杂志等的标题。
例:昨日、『日本人の生活』という本を読んだ。
但要注意的是,表示引用的话,如果其后面有格助词「と」,其引用部分有时不加引号。
入り口に休業とかいた紙がはってある。
②在单引号内需要用引号表示的部分用双引号表示。
例:「日本人の会話では、『はい』と『いいえ』がはっきりしない」という人が多い。
省略号“……”
表示省略或处于思考、无言的状态。
例:彼は「雨は降らないと思っていたのに……」と本当に残念そうに言った。
中点“・”
①用来表示并列的体言。
例:この文章は、序論・本論・結論の三つの部分に分けられる。
②用来隔开两个单词构成的外来语、西洋人的名和姓。
例:田中は自分のナイト・クリームを洗面所からとってきて、茂造の指先にこすにつけた。
③竖写时表示数字的小数点。
问号“?”
①用于表示疑问、发问、质问和反问等句子的句末。
例:「そこはきれいな所?」
但要注意的是,在普通的文章中,原则上基本不用问号,而是用句号代替。東京の地図はこれですか。
②问号用于句子中间的时候,后面要空一格。
例:「ええ? なんですか」「え? 中止する?」